his journey to England, Vámbéry entrusted Ishak to the patronage of József
Budenz, and then in the summer of 1864 he went to Kiskunhalas, to Áron Szilády.
In the postscripts of his letters written to Szilády, Vámbéry regularly refers
to “his mullah”. After returning to Hungary, Vámbéry noticed, how quickly Mullah
Ishak adapted himself to his new environment in his clothing, behavior and the
learning of the Hungarian language. The openness and adaptability of Ishak
obviously inspired Vámbéry, the devoted admirer of the European civilization,
who considered him a living example of the religious Eastern people who
nevertheless can be won for the achievements of the West.
Between 1872 and 1878 Ishak traveled in Hungary and probably also beyond the borders of the country, and in 1879 and 1892 his name occurs again among the officials of the Academy. 4 He was understandably watched with a great interest among Vámbéry’s friends and scholarly acquaintances, and the general curiosity and popularity surrounding him is well attested by the surviving anecdotes and beliefs about him. 5 His knowledge of the Hungarian language is illustrated by his translation into Uzbek of the Legend of the miracle stag by János Arany, a poetic reconstruction of the legend of origin of the Hun and Hungarian peoples (Adsáib szujgunnun hikájeti), 6 but he also supported Vámbéry as a “living dictionary”. He founded a family, had children, and never denied the Islam. He suffered from emphysema, traveled to the village of Velence to treat his illness, and eventually died there. On Vámbéry’s intervention he received Muslim funerals in the Calvinist cemetery of Velence. His headstone bears the inscription Molla Sadik (“the faithful mullah”).