Az embereket mindig is foglalkoztatta az általuk beszélt nyelv
eredete, s minden nyelv esetében történtek próbálkozások, hogy felderítsék
eredetét és rokonait. A magyar nyelv esetében különösen érthető, hogy
környezetében való társtalansága és nyelvrokonaitól való elszigeteltsége miatt
gyakran igyekeztek a legkülönfélébb nyelvekkel rokonítani. A 16-17. században
például sokan a héber nyelvben vélték megtalálni a magyar nyelv rokonát.
1
A
következő században, amelynek második felében, Európában már ismertté vált a
finnugor nyelvrokonság ténye, jóllehet ennek minden igényt kielégítő elméleti
háttere még nem volt kellőképpen kidolgozva,
2
Magyarországon két új irányzat
jelentkezett. Az egyik a finnugor nyelvekben látta a magyar nyelv rokonait,
3
a
másik pedig a magyarság keleti származását összekapcsolta nyelvének a hunok,
szkíták, avarok, illetve a török népek által beszélt nyelvekkel való
rokonságával.
4
A 19. század elejére kialakult történeti és összehasonlító nyelvtudomány
megteremtette a nyelvek eredetének és rokonsági kapcsolatainak vizsgálatához
szükséges tudományos hátteret, kidolgozta az ehhez szükséges módszereket, és
megállapította a nyelvrokonsághoz szükséges kritériumokat.
5
Ilyen előzmények után jelent meg 1870-ben Vámbéry Ármin tanulmánya az MTA
nyelvészeti folyóiratában, a Nyelvtudományi Közleményekben: „Magyar és
török-tatár szóegyezések”
6
címmel. Ebben maga is megállapítja, hogy „a
török-tatár nyelvekkeli rokonság csak második foku és … a magyar első fokon csak
a finn-ugor nyelvekkel, még pedig a vogul nyelvvel áll, legközelebbi rokonságban”
(114. o.). E tanulmányával Vámbéry elnyerte a Sámuel-díjat, a „szorosan
nyelvészeti értekezések közül, hat szavazattal, négy ellenében”.
7
Vámbéry ezen írását Budenz József (1836-1892), a pesti egyetem finnugor
tanszékének vezetője
8
kemény bírálattal illette,
9
mire Vámbéry megsértődött, s
válaszul megírta A magyarok eredete
10
című könyvét, amelyben visszavonva fent
idézett megállapítását, a magyart „török magvú” nyelvnek írta le, s harcot
hirdetett a „mélyen meggyökerezett finn-ugor elmélet” ellen (219.o.). Ezzel
kezdetét vette a magyar nyelvtudomány egyik legnagyobb csatározása, az ún. „ugor-török
háború”,
11
s e vita hullámai a nagyközönséget is lázba hozták.
12
A Vámbéry pártján
állók (Czirbusz Géza, Marczali Henrik, P. Török Aurél, Pozder Károly, Thury
József, Várnai Sándor) elsősorban az Egyetemes Philologiai Közlöny, a Földrajzi
Közlöny és a Századok hasábjain,
míg a vele szemben állók (Barna Ferdinánd,
Budenz József, Hunfalvy Pál, Munkácsi Bernát, Szinnyei József) főleg az
Akadémiai Értesítő, a Nyelvtudományi Közlemények, az Egyetemes Philologiai
Közlöny és a Magyar Nyelvőr oldalain adtak hangot véleményüknek. A vita
áthatotta a közéletet is, az érvek és ellenérvek megjelentek a Nemzet és a
Budapesti Szemle lapjain is. Általánosságban el lehet mondani, hogy Thury
kivételével nyelvész nem támogatta Vámbéryt, de ő Vámbéry tanítványa volt, aki
nyilvánvalóan mestere hatása alatt, igen fiatalon írta e kérdéshez kapcsolódó
cikkeit.
13
Budenz válaszai
14
a nyelvészek számára oly egyértelműek voltak, hogy tudományos
körökben nem merült fel többé a magyar nyelvnek a török nyelvcsaládba való
tartozása. Ugyanakkor azt ma senki sem tagadja, hogy – ahogy azt Németh Gyula
már 1930-ban megállapította – Vámbérynek „a magyar-török hasonlítások terén
érdemei vannak”.
15
Ugyancsak időtállónak bizonyult az etnikum és a nyelv
különválasztásának gondolata.
16
Az igaztalan vádaskodásokkal is jócskán terhelt
vita egyik fontos eredménye volt, hogy Vámbéry – már Budenz halála után – végül
elismerte, a magyarság végső soron „ugor származék” fenntartva ugyanakkor, hogy
„az idők múltával eltörökösödött és a világtörténetbe már mint török nép lépett
be.”
17