Dobrovits
Mihály:
Vámbéry és Oroszország
Amikor e rövid munka összeállításának szándékával
előhozakodtam a dunaszerdahelyi Lilium Aurum Kiadó tudós szerkesztői előtt, még
szinte szent hitem volt, hogy egy jóval mélyebb forrásból meríthetek majd. Nem
mintha nem tudtam volna, mit, s miről írt Vámbéry, hiszen egyetlen, a művei
könyvészeti leírására vetett pillantás elegendő arra, hogy felbecsüljük munkája
tárgyát. Mégis, ahogy mind közelebb kerültem az Oroszországról író Vámbéry e
tárgybéli munkásságához, annál nagyobb csalódással tapasztaltam, hogy az a
szerző, aki éppen a maga idején – ahogy az a Nyugot kultúrája Keleten című,
kései írásából a magyar olvasó számára is világosan megmutatkozik – az orosz
gyarmati erőfeszítések legfőbb ellenfele volt, s nem átallott, ebben a tárgyban
angol nyelven olyan cikksorozatot is közzétenni, amely hőn szeretett
Angolhonában kormányválságot is okozott,
1
a magyar közönség számára milyen szűk
marokkal mérte az Oroszországra vonatkozó információit. S e szűkszavú
információk alapját általában mások műveinek ismertetése vagy átdolgozása
jelentette.
Nem mintha nem lett volna minden oka arra, hogy bőbeszédű legyen. A félelmetes „éjszaki
szomszéd”, ahogy a magyar közönség Oroszországról gondolkodott, már régtől fogva
a magyar közönség figyelmébe került. Hol az egykori ősmagyarok vagy a mai
magyarság rokonainak hona, hol a Habsburgok szövetségese, 1848-1849 zászlainak
és eszméinek oktalan, – hiszen saját magának mit sem nyerő, sőt kevesebb, mint
egy évtizeden belül az általa megmentett Habsburg udvar által csúnyán
cserbenhagyott – porba tiprója, hol az osztrák-magyar közös külpolitika ádáz, s
igen gyakran (ahogy erre Vámbéry is utal) a kelleténél tán ádázabb színekkel
festett ellenfeleként folyamatosan a magyar közönség érdeklődésének
homlokterében állott. Nem beszélve itt a régmúlt időkről, elegendő tekintetünket
csak a reformkorra, illetve az azt megelőző évtizedekre függesztenünk. Egy
állítólag Nagy Péter seregébe állt (1716) egykori kuruc katonatiszt, Turkoly
Sámuel honfitársainak Asztrahányból Szikszóra küldött levele a
felvilágosodás-kori Magyarország egyik kedvelt olvasmánya lett, hiszen szerzője,
már-már Háry Jánoséit megszégyenítő kalandjai mellett, elsőként adott hírt a
Kuma-menti Magar, azaz „Magyar” várról, illetve annak uralkodójáról.
2
Később, a
reformkorban már szabályos közhellyé vált ez a toposz, illetve zarándokhellyé e
város környéke.
3
Vámbéry viszont valószínűleg ósdi és elavult csacskaságoknak
tartotta e tudósításokat. Reguly hatalmas életműve, melyről tudott, s mindig
tisztelettel beszélt,
4
gyakorlatilag még feltáratlan volt.
Arról sem feledkezhetünk meg, hogy Vámbéry akkor szólalt fel oroszországi
ügyekben az Akadémián, mikor éppen hogy lezajlott az ugor-török háború első
szakasza, melyben szakmai szempontból vereséget szenvedett.
5
A tudós, aki néhány
évvel azelőtt még a sértett méltóság indignálódottságával söpörhetett volna le
bármiféle kételyt magáról, kénytelen volt szembesülni azzal, hogy – bár
tudományos tekintélye megmaradt – korántsem kikezdhetetlen és
megkérdőjelezhetetlen. Mai kifejezéssel élve, Vámbéry, aki személyesen soha nem
járt orosz földön, nem kockáztathatott.
Másrészt Vámbéry munkája abban az évben jelent meg, melyben világossá vált, hogy
véglegesen átalakult az európai erőegyensúly. Metternich Európáját, amely kisebb
nagyobb háborúk ellenére is többé-kevésbé kitartott, kikezdték az új idők
eseményei: Németország és Itália politikai egysége kész ténnyé vált, a Sedan és
a kommün veszteségeit még magán viselő francia politika tekintélye átmenetileg
megtépázódott, s a még relatíve új kiegyezés után létrejött
Ausztria-Magyarország is a helyét kereste. Ugyanakkor még évekkel vagyunk az
előtt a berlini kongresszus előtt, amely valóban évtizedekre meghatározza majd a
kontinens arculatát. Vámbéry tehát ebben a tekintetben sem tehetett a kelleténél
merészebb kijelentéseket.
Mindezekkel együtt, az Oroszország hatalmi állása Ázsiában szinte mérnöki
pontossággal vetíti elénk az orosz nagy stratégia céljait. A másfél évtizeddel
később író Vámbéry valószínűleg elégedetten gondolhatott vissza erre a korai,
mai szavunkkal ismeretterjesztő, a korabeli kifejezéssel a „művelt nagyközönség” számára írott munkájára. Bár nem tagadja, hogy mások úttörő munkája alapján írja
körül elbeszélése tárgyát, a leendő politikai elemző, sőt igazi politikai
háttérember erényei már ott csillognak írásának szavaiban. Előre látta a nagy
orosz kolonizációs terveket és az arra való felkészülést, valamint a brit és
orosz érdekek szükségszerű összeütközését Ázsiában. Pontos elemzést ad
Oroszország Északkelet-Kínát (Mandzsúriát) érintő tervei kapcsán is. Ugyanakkor
Vámbéryt több esetben elkapta kora közgondolkodása, amely az orosz politika
Európával szembeni fő törekvéseit a mindenáron érvényre juttatni kívánt pánszláv
törekvésekben látta.
6
Ma már pontosan látjuk, hogy az orosz politikát ennél
lényegesen racionálisabb erők mozgatták.
7
1871 ben író szerzőnk kísérteties
előrelátással vetítette előre az 1877-1878 as orosz-török háború előzményeit és
lehetséges következményeit, beleértve az ekkor még csak csírájában létező, de
azóta sem behegedő örmény kérdést is. Pontosan látta, bár indulatai néha
elragadták e téren, hogy az európai nagyhatalmaknak éppen nem szétrombolni,
hanem összetartani kellene a modern államok sorába igyekvő Oszmán Birodalmat,
hiszen annak meggyengülése, netán bukása olyan erőket szabadít ki a palackból,
amelyek mozgása kiszámíthatatlan és végzetes hatást gyakorolhat a „boldog
békeidők” Európájára. Ami szerzőnket illeti, későbbi tevékenységével is
bebizonyította, hogy állításait komolyan gondolta. S, ami még szomorúbb, a
történelem mintha csak Vámbéry művei után haladt volna, oly pontosan követte a
mester előrejelzéseit. Lehet, ha véleményét tán kevésbé indulatosan teszi
közkinccsé, még nagyobb hatást gyakorolhatott volna. Hiszen indulatai nem csak
direkt kifejezésekben öltenek testet, hanem ott lüktetnek a szöveg soraiban,
alkalmi fogalmazási és nyomdai hibáiban is. Tán érthető módon. Vámbéry, aki
közelről ismerte az oszmán valóságot, jól látta, hogy a nyugati világ éppen
önmagát csapja be azzal, ha elhiszi, hogy a közelgő balkáni és közép-keleti
földcsuszamlások, illetve azok következményei, melyeknek előidézésében
Oroszország mégiscsak tevőleges részt vállalt, valamiféle történelmi
igazságtételt hordoznának magukban. Reálpolitikusi alkata eleve ellenállt minden
romantikának.
Ezzel együtt is szomorú, hogy egyes hibáiért, alkalmi kisiklásaiért bizony
Hammer-Purgstall is megdorgálta volna. Lehet, hogy angol forrása nem volt ment a
tévedésektől, Vámbéry saját ismeretei alapján azonban nagyobb pontosságot
várnánk. Másfelől az Oroszországról író Vámbéry, bár megtehette volna, nem
merített abból a mély vizű kútból sem, amelyet a XIX. századi oroszországi
utazók, így például Klaproth vagy Castrén nyitottak meg az erre a tudásra
szomjazó nyugati emberfők előtt.
8
De ezért a hibáért bőven kárpótolnak a mű
rövid, mégis lényeglátó megjegyzései.
Voltaképpen ez a lényeglátás üt át a következő Vámbéry írás, az Orosz hadjárat
Híva ellen lapjain is. Munkája ebben az esetben sem teljességgel eredeti, hiszen
nem volt részese e hadjáratnak, s már az előző írásban közreadott gondolatai
alapján is sejthetjük, mit sem kívánt volna kevésbé, mint hogy az orosz
zászlókat kövesse, az általa még annak függetlensége utolsó óráiban látott
Hívába.
9
Ugyanakkor a kezébe jutott orosz beszámolók mellett, nyilvánvalóan nagy
segítségére volt kiváló helyismerete is. Az események helyszínét jól ismerte,
azok egyik-másik főszereplőjével személyesen találkozott is.
Érdemes megjegyeznünk, hogy még el sem csitult az orosz fegyverek zaja
Közép-Ázsiában, s Vámbéry után egy újabb hazánkfia, Ónody Bertalan ismertette
meg a magyar közönséget közép-ázsiai úti élményeivel.
10
Rövid írásának
érdekessége, hogy a tudományos közvéleményben egyelőre nem is akadtunk
visszhangjára.
Ami az általunk kiemelt szövegeket illeti, az alábbiakat mondhatjuk róluk. A
csuvasokról, bár anyaga mára nagyrészt elavult, megjelenése idején, tehát 1883
ban, korszerű munkának számított. Ráadásul a magyar nyelvtudományban bizonyos
fokig úttörő ismertetésnek vehetjük. Terjedelmét tekintve pedig éppen eléggé
hosszú ahhoz, hogy betekintést engedjen a turkológia állapotába a 19. század utolsó harmadában.
Vámbéry írt még egy hasonló munkát a jakutokról is, ez azonban teljes egészében
másodlagos források alapján összeállított, eredeti ismereteket nélkülöző,
ismeretterjesztő irodalom.
11
Nagyobb becsre tarthatnak számot Vámbérynek a tatár és a baskír folklórra
vonatkozó írásai. Bár maga e népek között nem járt, közép-ázsiai tapasztalatai,
valamint a keleti török népek ekkoriban még közös irodalmi nyelve a csagatáj
kitűnő ismeretének birtokában, szinte eredeti kutatóként állhatott ehhez az
anyaghoz.
Oroszországról beszélve nem kerülhetjük meg a kisebbségi elitek és Vámbéry kapcsolatának kérdését sem. Bár e kérdés ma még nem tekinthető véglegesen feldolgozottnak, azt pontosan tudjuk, ráadásul éppen orosz kollégáink munkáiból, hogy e kapcsolatok léteztek, s korántsem voltak jelentéktelenek. 13 Így biztosan állíthatjuk, hogy Vámbéry és Oroszország kapcsolatának elemzése még tartogat számunkra meglepetéseket.